Frank Cuesta

A mi también me pareció muy intensa con Paloma, muchos abrazos y besos para conocerse desde hace tan poco. En algún comentario se echaban tales flores que también llegué a pensar que eran pareja. Voy a pasar a ver si veo algo más.
De hecho mucha gente lo pensaba y en el comentario de la foto que borró Paloma, Noelia contestaba a alguien que preguntaba si estaban juntas que no, que solo eran amigas.
 
Una chica española que estuvo unos meses allí. La presentaron como nuevo miembro del equipo, salió en vídeos y todo.



Yo tuve la sensación de que era muy intensa con Paloma y a lo mejor eran pareja o algo así.

Me interesa saber qué opina el resto. Puro marujeo.

A mi me dio vibes muy extrañas entre pseudohermana/amiga fusionada/interés o "situationship" también...
 
A mi también me pareció muy intensa con Paloma, muchos abrazos y besos para conocerse desde hace tan poco. En algún comentario se echaban tales flores que también llegué a pensar que eran pareja. Voy a pasar a ver si veo algo más.
Estoy cien por cien especulando basándome en unicornios y sapos de seis patas: a lo mejor noelia y paloma se conocieron online y se lanzó a ver qué tal se desenvolvía en el santuario, bien por interés principal en el santuario, Paloma, las dos cosas (quién sabe) y resulta pues que no encaja (con el santuario, con paloma, con el ambiente, con todo...nuevamente, quién sabe).
 
¿De dónde sacará la pasta? Porque tendrá que hacerlo rentable.
Dijo que se iba a prestar a promos, anuncios de marcas, pelis (lo hizo con la del robot este que salió de 3D, Wild no se qué)...supongo que seguirá ofreciendo servicios de traducción de tailandés a español y/o inglés, que la gente se ríe pero es un idioma muy dificil y se ve que pagan bien por traducir paginas de Google y otras, aunque sea de cosas rollo tutoriales, preguntas más frecuentes de dudas y cosas así...Lo digo pq habia gente aqui diciendo que seguro que era mentira, y la verdad es que idiomas como árabe, chino, finés...que son dificiles y hay cosas que no están traducidas marcas tan globales como Google, que predican que aunque el mundo sea globalizado no todo va a estar en inglés, porque hay gente de todo perfil usando internet y sus servicios o futuros consumidores, deben tener todo accesible en su idioma natal.
 
Dijo que se iba a prestar a promos, anuncios de marcas, pelis (lo hizo con la del robot este que salió de 3D, Wild no se qué)...supongo que seguirá ofreciendo servicios de traducción de tailandés a español y/o inglés, que la gente se ríe pero es un idioma muy dificil y se ve que pagan bien por traducir paginas de Google y otras, aunque sea de cosas rollo tutoriales, preguntas más frecuentes de dudas y cosas así...Lo digo pq habia gente aqui diciendo que seguro que era mentira, y la verdad es que idiomas como árabe, chino, finés...que son dificiles y hay cosas que no están traducidas marcas tan globales como Google, que predican que aunque el mundo sea globalizado no todo va a estar en inglés, porque hay gente de todo perfil usando internet y sus servicios o futuros consumidores, deben tener todo accesible en su idioma natal.

Yo creo que a Frank no le va mal con el tema dinero, porque la verdad es que se le da muy bien hacerlo. Lo de traducir a mí no me acaba de encajar, teniendo en cuenta que, usando GPT, el resultado está bastante bien, aunque después se deba revisar, te facilita la tarea muchísimo.
 
Yo creo que a Frank no le va mal con el tema dinero, porque la verdad es que se le da muy bien hacerlo. Lo de traducir a mí no me acaba de encajar, teniendo en cuenta que, usando GPT, el resultado está bastante bien, aunque después se deba revisar, te facilita la tarea muchísimo.
Yo creo que contó que se lo mandaban ya traducido y que él le daba forma, lo puntuaba bien y corregía expresiones.
 

Temas Similares

Respuestas
2
Visitas
673
Back