La reina participa en la reunión sobre la mejora de la salud de la mujer organizada por WOMEN Inc. Marzo 8, 2025

Aquí se le llama vaquería.
Veo lógico que si tu primo aunque sea o viva en Galicia, si aprendió a hablar o convive con latinos utilice su propia jerga
Es gallego y un señor mayor. La única latinoamericana en esa familia soy yo.Por eso me llamó la atención que no reconocieran ustedes la palabra. Tal vez me habló así para que yo me diera cuenta.
 
Aquí es un establecimiento donde se crían vacas lecheras y se comercia con su producto, la leche.
No sabía que en España no se le llamaba así porque tengo un primo en Galicia que tiene uno y siempre se refiere al mismo como tambo. Por lo menos así lo hizo mientras yo lo visité
Yo siempre he oido y lo conozco como vaquería o lechería.

Edito:
Ahora leo que has escrito arriba. Puede ser, como dices, que el señor conozca esa palabra y la utilice contigo.
 
Es gallego y un señor mayor. La única latinoamericana en esa familia soy yo.Por eso me llamó la atención que no reconocieran ustedes la palabra. Tal vez me habló así para que yo me diera cuenta.
La palabra tambo también es muy usada en España, de hecho, hay diarios y portales agropecuarios q usan dicha palabra. Quizás en algunas zonas sea más usual llamarlo vaqueria o lecheria, pero hay otras zonas q lo llaman tambo.
 
La palabra tambo también es muy usada en España, de hecho, hay diarios y portales agropecuarios q usan dicha palabra. Quizás en algunas zonas sea más usual llamarlo vaqueria o lecheria, pero hay otras zonas q lo llaman tambo.
Gracias por la información prima. Yo jamás lo había oído y cuando busqué el significado me salió lo que subí.
 
La palabra tambo también es muy usada en España, de hecho, hay diarios y portales agropecuarios q usan dicha palabra. Quizás en algunas zonas sea más usual llamarlo vaqueria o lecheria, pero hay otras zonas q lo llaman tambo.

Es interesante eso que dices, yo no había oido esa palabra nunca para referirse a una lechería. Si se utiliza en diarios agropecuarios supongo que se habrá importado de Latinoamérica y todavía no se ha popularizado.
 
Última edición:
Usé la palabra " tambo" porque estaba haciendo una referencia expresa y contestando a un mensaje donde se había dicho "tambo", pero bueno, si eso prueba que no soy española...Igualmente, la palabra tambo se utiliza en España perfectamente, ¿ no salen mucho de casa, no? También uso muchos modismos y expresiones inglesas y francesas y no por eso soy inglesa o francesa. Me encanta la palabra saudade y la uso mucho,ahhh quizá sea portuguesa. ¿En serio? La culpa será por haber vivido fuera tantos años y usar palabras y expresiones de todas partes. Ah, eso me hace menos española, quizá sea traidora a la patria En fin.... Me río por no llorar....
 
Última edición:
Usé la palabra " tambo" porque estaba haciendo una referencia expresa y contestando a un mensaje donde se había dicho "tambo", pero bueno, si eso prueba que no soy española...Igualmente, la palabra tambo se utiliza en España perfectamente, ¿ no salen mucho de casa, no? También uso muchos modismos y expresiones inglesas y francesas y no por eso soy inglesa o francesa. Me encanta la palabra saudade y la uso mucho,ahhh quizá sea portuguesa. ¿En serio? La culpa será por haber vivido fuera tantos años y usar palabras y expresiones de todas partes. Ah, eso me hace menos española, quizá sea traidora a la patria En fin.... Me río por no llorar....
Venga, venga, véndenos otra burra. Que a está, ya le hemos visto los dientes 😂😂😂
 

Temas Similares

2 3 4
Respuestas
40
Visitas
2K
Back