- Registrado
- 16 Mar 2018
- Mensajes
- 2.551
- Calificaciones
- 19.660
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Se debe tener en cuenta: This feature may not be available in some browsers.
No sé qué es más ortopédico, si su forma de describir el outfit en inglés o su intento de moverse y dar un paso con semejantes atuendos. Espero que el año que viene la Chonimusa nos dé algún momento glorioso como el Dulceidagate, el contenido que merecemos.
Joder elEsto tiene que estar aqui si o si, que el primerio bloqueado tiene derecho a choni-droja.... prosa shakespeariana... fluidos movimientos... graciles poses... bello escenario... lo tie´too
Ver el archivo adjunto 3879958
Ver el archivo adjunto 3879959
Ver el archivo adjunto 3879960
Ver el archivo adjunto 3879961
Ver el archivo adjunto 3879962
Ver el archivo adjunto 3879963
Ver el archivo adjunto 3879972
Q lástima el inglés ortopédico de Google que tiene. Se nota a la legua que lo está leyendo de Google translate. Una falda con vuelo no es 'a skirt with fly', es a "flared skirt" por ejemplo, pero esas sutilezas Google translate no las coge. Lo de hard skirt ni me imagino que puede ser.Esto tiene que estar aqui si o si, que el primerio bloqueado tiene derecho a choni-droja.... prosa shakespeariana... fluidos movimientos... graciles poses... bello escenario... lo tie´too
Ver el archivo adjunto 3879958
Ver el archivo adjunto 3879959
Ver el archivo adjunto 3879960
Ver el archivo adjunto 3879961
Ver el archivo adjunto 3879962
Ver el archivo adjunto 3879963
Ver el archivo adjunto 3879972
Me imagino a los de la tienda de Cartier partiéndose el culo amontonados en la ventanaClaro que si cariño, tu posa delante de Cartier cuanto quieras, que ni puedes ni vas a poder permitírtelo y ni sueñes con una colab
Ver el archivo adjunto 3880319