Nombres en Latinoamérica

Creo que a partir de los años 60 del siglo pasado se puso de moda "ser original" , poner nombres de los estados unidos, luego franceses, etc...y la cosa degeneró hasta el extremo de inventarse los nombres de cualquier manera o ni siquiera informarse de cómo se escribía. La generación boomer de latinoamerica tienen nombres más o menos razonables, pero mi generación ya empezamos muchos con nombres en otro idiomas y poco conocidos, o mezclas un poco extrañas y la siguiente ya... LOCURA xD
bueno eso en USA también se ve incluso más hardcore creo yo.
En Colombia tienen nombres más normales y bastante parecidos a los de españa también tienden a repetirse, en general, aunque se usa mucho el "lady" o "leidy" .

En Venezuela como han dicho son los más raros, quizá creo que es aquí donde está el estereotipo de los nombres raros, en los otros países no lo he vistotanto, pero sí hay más variedad que en España.
 
Hablando de nombres menos mal que en España está la moda de los nombres euskera que siempre han gustado mucho, para darle un poco de originalidad.

Luego me gustan los nombres raros que sí són autoctonos en España pero que casi no se usan como "Juncal" o "Uxía"
 
Pues hay muchos niños con nombres extranjeros mal escritos, sobre todo los más pequeñitos.

Kilian (irlandés, se escribiría Cillian), Neizan (de origen hebreo, pero que toman del inglés, es el diminutivo de Nathaniel), Eizan (o también Izan, que es otro de origen hebreo que hemos prestado del inglés Ethan), etc.

Sinceramente, me parecen un circo y tengo que admitir que automáticamente tengo algún prejuicio respecto a los padres.

Pero Izan es ya de España (osea sólo lo he visto en niños españoles) y Kylian también. Usado así, entiendo que le hayan cambiado la manera de escribir para pronunciarlo como lo haríamos en español. Y de hecho he tenido compañeros españoles con esos nombres escritos así
 
Pero Izan es ya de España (osea sólo lo he visto en niños españoles) y Kylian también. Usado así, entiendo que le hayan cambiado la manera de escribir para pronunciarlo como lo haríamos en español. Y de hecho he tenido compañeros españoles con esos nombres escritos así
Y yo que pensaba que Izan era vasco...a propósito, un primo mío, de apodo "vasco", consiguió que se lo pongan de nombre en el registro civil😶
 
puede ser que en galícia, pero casi nunca lo he oído, debe ser que ha quedado en desuso.
a diferencia de los nombres euskera como ainhoa o así que están escampaos por todos lados.
Es un nombre gallego , dónde se va a usar? En desuso no está todo lo contrario , está de moda hace años . Que no se use en el resto de españa es otro tema.
 
Yo no sé si es que allí los padres quieren que los hijos lo pasen mal durante su infancia con esos nombres tan lamentables o es que les gusta dar el cante con los nombres más feos, pero no es ni medio normal que sean siempre los que les ponen nombres como los de a continuación:



Y eso por poner dos casos que he visto, pero los hay a patadas que son mitad español y mitad inglés...

Parecen los nombres de juego de tronos como la Daenerys y todos esos 🤭
 
Yo no sé si es que allí los padres quieren que los hijos lo pasen mal durante su infancia con esos nombres tan lamentables o es que les gusta dar el cante con los nombres más feos, pero no es ni medio normal que sean siempre los que les ponen nombres como los de a continuación:



Y eso por poner dos casos que he visto, pero los hay a patadas que son mitad español y mitad inglés...

Recordad que de Latinoamerica viene un individuo llamado "Disneylandia Rodríguez"
Disney Landia Rodriguez
 
Back